本课程将重点介绍国内外翻译理论的发展沿革及最新研究成果和基本理论、翻译标准及翻译策略和翻译技巧;掌握中西文化的主要差异,了解和介绍汉英翻译的基本知识和基本技能中西方俗语及习语翻译、应用翻译理论指导广告翻译、公示语翻译、产品说明书翻译及科技论文摘要翻译的方法和技巧方法。了解汉英两种语言之间以及中西方文化之间的巨大差异是提高翻译实践能力,培养学生跨文化交际能力的前提,在此基础上本课程通过本课程的学习使学生掌握英汉翻译的基本技巧和重要的翻译理论,理论与实践相结合,以英汉翻译实践为主,进行大量的课外翻译练习,提高学生的翻译水平和译文鉴赏能力,从而提高学生的英语实际运用能力。 作为大学英语人文提高课程,了解中西方文化差异,中国文化的英语表达,掌握在中西方文化差异和跨文化交际基础上的英汉翻译理论及技巧。 课程教材 :中国文化英语阅读教程 黄建滨 上海外语教育出版社 参考教材:中国文化英语教程 张桂萍 外语教育与教学研究出版社 :中国文化概论 (英文版)薛荣 高等教育出版社 :《实用翻译教程》 英汉互译 冯庆华 上海外语教育出版社